Aprendemos ELEspañol
domingo, 11 de noviembre de 2012
EL USO DEL ESPAÑOL EN LAS REDES SOCIALES
A lo largo de la historia, la evolución de nuestro idioma ha sido evidente, y actualmente debido al uso generalizado la red, más concretamente del uso generalizado de las redes sociales, nos encontramos en ocasiones con faltas de ortografía que pasan desapercibidas para las personas que las perpetúan pero no por ello deberían ser corregidas.
Como ya ocurrió con el lenguaje periodístico, es ahora el lenguaje "twittero" el que introduce en ocasiones pequeños cambios sin que ello tengo una repercusión excesivamente maligna, pero, ¿qué hacer cuando esas incorrecciones deforman el lenguaje más de los "permitido"? Es cierto que nuestra lengua evoluciona continuamente pero, ¿dónde está el límite?
Un ejemplo claro y que me llama la atención es el uso correcto del imperativo, que en ocasiones se confunde con infinitivo. Ya sea por el descuido de la inmediatez del mensaje o por el desconocimiento de la forma correcta, nos encontramos cada vez más con un uso incorrecto del mismo que aún siendo frecuente en el habla coloquial no se admite como correcto por la RAE.
Aquí incluyo un link con un interesante artículo sobre el lenguaje en las redes sociales del que extraigo una frase que ilustra y resume mi humilde opinión personal: “No podemos dejarnos llevar por esta coloquialidad de los medios sociales y contribuir a la creación de ciberanalfabetos."
http://www.yorokobu.es/%C2%BFcomo-influyen-las-redes-sociales-en-el-lenguaje/
lunes, 22 de octubre de 2012
EL ESPAÑOL POR EL MUNDO
El “español de América” es una expresión que se refiere a todo el conjunto de variedades del español -o castellano- que se hablan en el contienente americano. Es un término que nace de la oposición con “el español de España”, y si bien el español americano presenta características comunes que en su mayoría difieren de las que muestra el español peninsular -sobre todo en las variantes centrales y norteñas de éste- es importante subrayar que sería más correcto hablar en América se hablan muchos “españoles”, o muchas variedades -a veces muy distintas entre sí- del español.
En el proceso de enseñanza-aprendizaje debemos tener en cuenta las peculiaridades culturales e idiomáticas del origen del hablante y aprovecharlas para enriquecer su aprendizaje, y el nuestro propio.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)